" sukoshi" does not fit to some words, and " warito (means relatively)" can be used instead.Įxamples: Ano eiga wa warito yokatta desu. Top is the most positive and the bottom is the most negative. Totemo yokatta how to#The list above shows how to express the different degrees. (more casual)Ītama ni kita: got ungly (atama: head + ni: into + kuru: to come) Used in the past tense.īikkuri suru: be surprised (sounds more casual) Tanoshi kunakatta desu.Ītama ni ki mashita. Only applicable to some words such as suki and kirai, not to all. kantan dewa arimasen deshita (It wasn't easy).ĭai_: Used to emphasize the following word. To make it negative, remove ending "i", and add " dewa arimasen deshita".Įxamples: kantan desu (It's easy) / kantan deshita (It was easy) / kantan dewa arimasen (It isn't easy). To make it the past tense, remove ending "na", and add " deshita". Na-adjectives are the adjectives ends with "na" when it modifies a noun. oishi kunakatta desu (It wasn't delicious). To make it negative, remove ending "i", and add "kunakatta".Įxamples: oishi i desu (It's delicious) / oishi katta desu (It was delicious) / oishi kunai desu (It isn't delicious). To make it the past tense, remove ending "i", and add " katta". I-adjectives are the adjectives ends with "i" when it modifies a noun. I-adjectives - "i" + katta desu = past tense The book I am reading these days is a fantasy novel. Watashi ga saikin yondeiru hon wa fantajī shōsetsu desu. When my mother gave me a call, I was in the office. Haha ga denwa o kureta toki, watashi wa kaisha ni ita. Totemo yokatta movie#The movie I watched yesterday was very good. Kinō watashi ga mita eiga wa totemo yokatta. Examples Subject Particle が used in subordinate clauses Totemo yokatta full#So これが私の全力だ means “This is my full strength”. だ is used to make a sentence affirmative and declarative so it’s opposite to じゃない. 私 means “I” and with the particle の, you can make it possession, so 私の means “my”. が is the subject particle and this が is used to emphasise これ as Mikoto is showing THIS which is something Therestina has never seen. Now we’re going to look at the second sentence, これが私の全力だ. So it means “it’s not just coins I can shoot” or “coins aren’t the only things I can shoot”. So the whole sentence 私が飛ばせんのはコインだけじゃない is, if it’s translated directly, “the ones which I can shoot are not only coins”. コイン means “coins” and だけ means “only” so コインだけ means “only coins”. So 私が飛ばせんの means “the one which I can shoot”. In very informal speech, when the verb that ends in る is followed by the particle の, る often becomes ん as it’s a bit easier and faster to pronounce. 飛ばせんの is a combination of a verb 飛ばせる meaning “can fly something” or “can shoot something” and the particle の which makes what comes before into a noun and it can be translated to “the one which”. You might want to use は here but basically you have to use が to mark a subject in a subordinate clause, whereas は is used to mark a topic in a main clause. は is the topic particle which indicates A is the topic of a sentence and じゃない is used to make a sentence negative.įirst let’s look at the A 私が飛ばせんの which is a noun clause (= a clause which can act as a noun). The sentence structure is A は B じゃない which means “A is not B”. Romaji: watashi ga tobasen no wa koin dake janai! kore ga watashi no zenryoku da!!!Įnglish: It’s not just coins I can shoot! This is my full strength!!! Analysis
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |